Google Çeviri, Çocukların Nasıl Konuşacağını Öğrenmek İstiyor

$config[ads_kvadrat] not found

I Am Remarkable Summit: Building a Better Workplace for Parents in 2020

I Am Remarkable Summit: Building a Better Workplace for Parents in 2020
Anonim

Google Çeviri’deki bir güncelleme sayesinde, bir sonraki dil engeli aşağısına geçmek istediğinizde yanılmanız daha az olasıdır. İlerleme teknik, elbette, ancak topluluk web sitesindeki gönüllülerin gerçekleri denetleyen argo sayesinde de. Bu cesur, bedelsiz ruhlar, dilin havalı ağabeyleridir.

Ancak, elbette, öğrenme dili karmaşık bir çabadır ve yerelden öğrenmek, telefonunuzdaki bir uygulamadan çok daha kolaydır. Örneğin, dünyadaki milyonlarca İngilizce konuşmacı arasında bile, bir İskoçyalı bir kişinin ne cehenneme konuştuğunu, “bütün yumurtalarının iki kişilik olduğunu” söyleselerdi, Google Translate’in ne olacağına dair bir kelime de yoktu. argo ile birlikte gelişen hızlılığı ele alır. Ancak en azından şimdi İzlandalı arkadaşlarınıza “nasılsınız?” Demek istediğinizde, “nasılsınız?” Dememeye bir adım daha yaklaşıyorsunuz.

Yine de, sistem mükemmel değil. İşte Tony Stark’ın Jericho roketi için satış perdesini Arapça’ya, ardından İngilizce’ye çevirdiğinizde ne olur.

Ön Tercüme

En iyi silahın asla ateş etmek zorunda olmadığınız silah olduğunu söylüyorlar. Saygılarımla katılıyorum. Sadece bir kere ateş etmeniz gereken silahı tercih ederim. Babam böyle yaptı, Amerika böyle yaptı ve şimdiye kadar gayet iyi çalıştı.

Post-Tercüme

En iyi silahın asla ateş etmek zorunda olmadığınızı söylüyorlar. Saygılarımla katılıyorum. Sadece bir kere ateş etmeniz gereken silahı tercih ederim. Babam böyle yaptı, Amerikan oynamanın yolu bu ve şimdiye kadar çok iyi çalıştı.

Google Translate ayrıca hızını artırmada da adımlar attı ve şu anda her gün 500 milyondan fazla insan tarafından kullanılıyor.

$config[ads_kvadrat] not found