1111 Portali ikiz alev / dual ruh meditasyonu
Douglas Adams’ın Babel balığından veya Kurt Vonnegut’tan Gokubi’ye kadar evrensel tercümanlara sahip olmasak da, Google’ın tercümanlığına ve özellikle kültürlerarası pazarlarda pazarlanan avuçiçi bir tercüman olan yeni icat edilen ilimize sahibiz. Giyilebilir ufak tefek oyunun içine tükürün, ve reklamın size inanmasını isterdiniz, yakında güzel Japon kadınlarını öpeceksiniz. Bilim kurgu alanlarını ileriye götürmek ve toplumsal engellerin sonunu düşünmek için uzun süredir kullanılan bir teknolojinin geçitten dışına doğru cinselleştirilmesi şaşırtıcı mıdır? Pek sayılmaz. Kültürel etkileşim söz konusu olduğunda seks mızrağın noktasıdır ve evrensel çevirmenler yeni bir romantik sınır açar.
Elbette, herhangi bir dili sorunsuz bir şekilde anlamamızı sağlayan bir araç, politikada veya bilimin ilerlemesinde inanılmaz derecede faydalı olacaktır - ancak herkesin “ekzotik” versiyonlarını takip etmelerine izin vererek, kesinlikle kesinlikle bizi de yatardı. bir şey ve ilişkiler başka. İl ve soyundan gelenler öbekleri ve kelimeleri çevirir, ancak kültürlere yol haritaları sağlamazlar. Aslında, kullanıcıların yanlış anlamaları yavaşça biriktirmelerine izin vererek yanlış iletişimi kolaylaştırabilirler. Sonuçta çeviri, bizi tamamen anlaşılır hale getirmiyor - dil bile yapmıyor.
Sınırlamalar dikkat çekicidir.
Swarthmore College Dilbilim Profesörü Donna Jo Napoli, “Cümlelerdeki tüm bilgilerin“ gerçeğe bağlı koşullu bilgi ”olarak adlandırılması durumunda, cümlelerdeki tüm bilgilerin net çeviri yapabilme becerisini kazanma ihtimalinin yüksek olduğunu düşünüyorum.” Dedi. Ters. “Söylediklerinin yanlış ya da gerçek olması gerekir -“ Bir kedim var ”gibi. Peki ya bir tane var ya da yok.”
Maalesef, belirsizliği önlemek için zorun üzerine çıkması imkansızdır. Tone bize bağlam verir, ancak çevirme makinemiz bu kaymanın geçmesine izin vermediği sürece, çeviri sırasında çok şey kaybolacak. Mesela, “Sadece Bob ile konuşmak istiyorum” diyebilir ve konuşacağınız tek kişi Bob veya ondan tek ihtiyacınız olan sohbet anlamına gelebilir. Evrensel bir tercüman kullanan herkesin makine anlama bağlamına güvenmesi gerekir. Hollandaca “gezellig” gibi bir sözcük, “tamamen rahat” veya “arkadaşça” anlamına gelen bir tuzağa örnek teşkil eder. Gerçek bir evrensel tercüman, benzer bir kelimeyi bulmak için yeterli sosyal durum anlayışına sahip olmalıdır. Öyleyse, sözcük belirsizliği var - kelimeler tek bir çeviriyle kapsanmadığında, İngilizce'deki “bark” ve İspanyolca'daki “cita” gibi.
İnsanların belirsizliği aşmak için kullandığı araçlardan biri mecazi dildir. Analojiler ve metaforlar insan iletişiminde sabittir. Hong Kong Üniversitesi'nden araştırmacı Fion Ho Yan Lau, “Farklı kültürlerde kavramsal fikirleri somutlaştırma yetenekleriyle, metaforlar hayatımızın neredeyse her alanına nüfuz ediyor” diyor. “Metaforların anlaşılması ve yorumlanması, metaforların şeffaflığına ek olarak, birinin ilk diline ve kültürüne de büyük ölçüde güvenmektedir.”
Bu nedenle metaforları çevirmenin zor olmasının nedeni: Kültürel olarak yüklenmeleri, genellikle başka dillerde anlam ifade etmemeleridir. Örneğin, İngilizce ve Çince'deki bazı metaforlar genel bir kavramı paylaşır; Örneğin, her iki dilin de öfkeyi ısıya bağlaması gibi. Fakat bir İngiliz konuşmacı muhtemelen “Ayır! Ayılar, İngilizce konuşulan dünya için aptallık avatarları değildir, bu yüzden bu hafif hakaret tuhaf, ücretsiz veya cinsel açıdan ilerici olarak görülebilir.
Ne olursa olsun, sanılan ayının kafası karışacaktı.
Diller, bireylere kendilerini tanımlamaları için çok önemli bir araç sunar. Ayrıca, insanların sosyal kimliklerini oluşturma yollarından biridir. Araştırmacılar, bir dili paylaşmanın insanların kültürel bir arka planı paylaşmadan çok birbirleriyle özdeşleşmelerine neden olduğunu keşfetti. Dergide Dil ve Sosyal Psikoloji Arizona Eyaleti'nden sosyologlar bunun karşılıklı bir ilişki olduğunu iddia ediyor - diller etnik kimliğin oluşumunu etkiliyor, ancak etnik kimlik de dillerin nasıl kullanıldığını etkiliyor.
Konuşurken sadece bilgi aktarımı yapmıyoruz; sözlerimiz kültürel deneyimlerimizle doludur. Farklı dillerde farklı kelimeler, aynı kişiden geliyor olsalar bile farklı şekilde yüklenir. İngiltere'deki göçmenlerin 1987 yılındaki bir çalışmasında, İngilizce bir anket doldurmayı seçen göçmenlerin anadillerinde cevap vermeye karar veren göçmenlerden farklı değerler bildirdiklerini bulmuşlardır. Avustralya’da yaşayan İsraillilerin ayrı bir çalışması, Avustralya’yı ev olarak tanımlamaya başladıkları zaman, İbranice yerine İngilizceyi desteklemeye başladıklarını tespit etti. Dil, ulusal kültürle nasıl özdeşleştiğiyle özdeşleştirildi.
İyi haber şu ki, dil dünyamızı bilgilendirirken, onu şekillendirmiyor, yani çevirilerle gelen hıçkırıkların yanı sıra, birbirimizi anlamamızı engelleyen önemli engeller olmadığı anlamına geliyor. Sapir-Whorf hipotezi dilbilimcilere olan ilgisini yitirmiş olsa da, bunun seyreltik bir versiyonu mantıklı geliyor: Dil bilişsel işleyişimizin bazı yönlerini etkiliyor. Düşüncelerimizi belirlemez veya düzeltmez, ancak bu düşünceleri çevremizdekileri etkilemek için kullanma yeteneğimizi tanımlar.
Napoli, “Dil bazen dünyadaki şeyleri kullandığımız çeşitli sözcüksel öğeler yoluyla bağlama yöntemlerimizi yansıtabilir, ancak dünyamızın yapısını belirlemez” diyor Napoli. “Dünyamız, kendisini yalnızca en bariz yollarla dile getiriyor - bir toplulukta bir statü hiyerarşisi varsa, o zaman dilin bu hiyerarşiyi fiil sonlarına yansıtması çok mümkün. Fakat dil, Sapir-Whorf hipotezinin öne sürdüğü gibi, bu hiyerarşiye neden olmuyor. ”
Söylendiği gibi, evrensel çeviri önceden var olan sosyal hiyerarşileri seviyelendirmez veya sosyal olarak özgürleştirilen dil için gerekli içeriği sağlamaz. Evrensel bir tercüman birbirimizle konuşmamıza ve kendimizi insanlaştırmamıza izin verebilir mi? Kesinlikle. Yapamayacağı şey, dille gelen büyük kültürel deneyim kitlesini tercüme etmektir. Evrensel bir tercüman en iyi kanatçı olabilir, ancak kültürlerarası anlayış ya da sevgi için pasaport değildir. Birbirimizi yanlış anlama yöntemlerimiz bundan daha derin. Sesle etkinleşen bir gadget ile bunlara ulaşılamaz.
Beyin beyni arayüzü? Bu farklı bir konu.
Bu Evrensel Smartphone Şarj Cihazı İhtiyacınız Olacak Tek Kişi
Bu güneş enerjili şarj cihazı su geçirmez, darbelere dayanıklıdır ve iPhone'lara ve Android'lere% 0 ila% 100 oranında yetecek kadar meyve suyuyla kolayca bağlanır. Akıllı telefon ücreti ödememe düşüncesine katlanamayacak türden bir kişiyseniz, bu olağanüstü çözümü gözden geçirmelisiniz.
Evrensel Temel Gelir Beklenenden Daha Ucuz Olacak, Andrew Yang
Genel bir temel gelir, beklenenden daha ucuza gelecektir, Andrew Yang Cuma günkü röportajda söyledi. Girişimci, 2020 seçimlerinde Demokrat Parti’nin cumhurbaşkanlığı adaylığı için koşuyor ve her Amerikalı’ya ayda bir "Özgürlük Temettü" diyecek bir politika uyguluyor.
Neden Cara Delevingne Dünyanın İhtiyacı Olacak Enchantress Olacak?
İntihar Kadrosu tartışmasız ne olurdu? Hayranlar, gözetmen filminin rolünü, kostümlerini, sikişen ilişki modellemesini tartışıyor. En gizemli karakterlerinden biri, süpermodel Cara Delevingne tarafından oynanan Enchantress. Yüzeyde, bu haters için kolay seçim: Ah, hadi, th biri ...